FOR ALL YUI-LOVERS AROUND THE WORLD...all about YUI...

Monday 26 October 2009

YUI GOODBYE TO YOU

And of all the things I believed in,
I just wanna carry in you; your eyes,
You spawn behind my light is but I do night cry,
Come each day past me by,

I’ll been shorting Eden my soul,
Using a heary and I’m stroting to get old,
You life I’m surfing, I’m a over again,
Last be in past me by,
And I say— right

Goodbye to you,
Goodbye to everything, what I do,
You would like to learn I cry
Hoping that I try to hold on to

Oh oh woah oh

And the horns want everything
And nothing gets the same sign

I want what’s yours and I’ll what was mine
I want to, and never give in disguise

Goodbye to you,
Goodbye to everything, what I do,
You would like to learn I cry
Hoping that I try to hold on to

Hoping that I try to hold on to

Hold on to

Oh oh woah oh

And let the stroke pass by the life thick
You’re none shooting star

Wednesday 21 October 2009

Umbrella

LYRICS

Chapu chapu ame ga furu nichoume no roji
Anata wo mukae ni eki made yuku no
Chapu chapu hontou wa kenka shita kara
Houtte okitai keredo...
Kuroi kasa wasureteta dakara
Matteru no yo zutto matteru no
Yurushite ageru dakara hayaku my darling
Kaisatsuguchi ga mieru kono basho de
Komarihateta anata no koto sagasu keredo
Konya mo kaeri ga osoi ne
Chapu chapu furitsudzuku futari no aida ni
Chiisana mizutamari
Shiroi kutsu yogoreteta dakedo
Matteru no yo zutto matteru no
Yurushite ageru dakara hayaku my darling
Kaisatsuguchi ga mieru kono basho de
Te wo futte iru anata no koto sagasu keredo
Konya mo kaeri ga osoi ne
Wakatteru hazu na noni
Ame ga furu tabi koko ni kite shimau
Konya mo matteru no yo zutto matteru no
Yurushite hoshii atashi no koto my darling
Kaisatsuguchi ga kuraku naru tabi ni
Yasashikatta anata no koto omotte naita
Konya mo kaeri ga osoi ne
Konya mo kaeri ga osoi ne


TRANSLATION

Pitter-pat, it’s raining on the street in Block 2
I’m going to the station to meet you
Pitter-pat, actually we had a fight
So I want to leave you be…
But you’ve forgotten your black umbrella
I’m waiting for you, I’ll wait forever
I forgive you, so come quick, my darling
Over here, where I can see the ticket gates
I look for you, sure to be stressed out
You’re late home again tonight
Pitter-pat, little drops keep falling
Between us
My white shoes are dirty
But I’m waiting for you, I’ll wait forever
I forgive you, so come quick, my darling
Over here, where I can see the ticket gates
I look for you, sure to be waving
But you’re late home again tonight
I thought you knew
Every time it rains, I come here
I’m waiting for you again tonight, I’ll wait forever
I want you to forgive me, my darling
Every time the ticket gates went dark
I thought of how sweet you were and cried
You’re late home again tonight
You’re late home again tonight

Tuesday 20 October 2009

Laugh Away

Lyrics

Miagetara hikoukigumo ashita e to kieta
Boku wa soredemo zutto jitensha wo kogitsuzuketa

Noborisaka kake agaru ano sora no mukou
Itsuka oikoseru you na sonna ki ga shiteiru kara

Haguresou na get away get away
Jounetsu wo get away get away
Nogasanai you ni te wo nobashite

Chippoke na koto ni nayanjatte
Tonikaku kimi ni aitakunatta yeah

Umaretate no haru no nioi ni
Sakihokoru sakura no hanabira
Itsudatte makenai you ni nee

Sou waratte sotto waratte laugh away
Sou waratte itsumo waratte

Oka no ue iki wo kirashi machi wo mioroshita
Tabun kimi no uchi no yane kurai wa mieru hazu

Mado no sotto umi ga sugu da yo nante hanashiteta
Dakara ano basho watari onaji ma kanjiteiru

Afuresou na get away get away
Jounetsu wo get away get away
Kobosanai you ni te wo nobashite

Chippoke na koto ni nayanjatte
Tonikaku kimi ni aitakunatta yeah

Me no mae ni hirogaru keshiki wo
Wasuretewa ikenai ki ga shita
Itsudatte makenai you ni

Never mind never mind ochikondara
Yeah yeah koko ni kite kaze ni fukaretai

Chiisa na egao ga mitai kara
Boku datte tsuyoku nareru no sa yeah

Umaretate no haru no nioi ni
Sakihokoru sakura no hanabira
Itsudatte makenai you ni nee

Sou waratte itsumo waratte

Translation

As I looked up, the streak of clouds (left behind in the trail of planes) disappeared to tomorrow
Even then, I continued to paddle on my bicycle

Yeah, climbing up the upslope, to the sky on the other side
Because I felt I could overcome that some day

As if losing my way, get away get away
Don't lose your passion/ ambition (Get away Get away)
Stretch out your arms

Worrying about the trivial things
Suddenly I felt like seeing you

The smell of fresh spring
The petals of the blossoming sakura
I will never lose to it.

Yes laugh, laugh away
Yes laugh, keep laughing

On top of the hill, I took a deep breath and looked down
I probably could only see the roof of your house

And you said the sea is just outside the windows
At that place, I could feel the same presence

The overflowing (Get away Get away)
Don't spill your (overflowing) passion (Get away Get away)
Stretch out your arms

Worrying about the trivial things
Suddenly, I felt like seeing you

The scenery right in front of my eyes
I felt I mustn't forget it.
I will never lose to it.

When I feel depressed and down, yeah yeah
I want to come here, and be blown by the wind

I want to see your little smile
I, too, can become stronger

The smell of the fresh Spring
The petals of the blossoming sakura
I will never lose to it

Yes, laugh. Keep laughing away.

Monday 19 October 2009

SKYLINE

LYRICS
Chotto dake kangasugichau mitai
Nemurenai heya no naka
Isso mou yoru wo tobidashite mitai
Madobe ni tameiki ga ochiru
Tsukiakari wo nukete tooku made
Habataite mitai noni
Doushitara ii no darou?
I want to fly well I want to fly well
Tobikata wo shiranai dake...
I want to fly well I want to fly well
Dareka oshiete kuretara ii noni
Kitto mada shiranai koto bakari da yo
Terebi mo uso bakari de
Amayadori no tochuu itsu made mo
Koushite wa irarenai
Zubunuretemo kamawanai
I want to fly well I want to fly well
Tobikata wo shiru tame ni wa...
I want to fly well I want to fly well
Sora ni denakucha ikenai to skyline
Chansu wo machikirenai
Onaji asa wo kurikaeshite
Ikutsu kazoeta darou egaite yuku skyline
Tobikata wa shiranai yo
Toberu kamo wakaranai yo
I want to fly well I want to fly well
Dakedo yuku yo
I want to fly well I want to fly well
Tobikata wo shiru tame ni wa...
I want to fly well I want to fly well
Sora ni denakucha ikenai to skyline

TRANSLATION
I think I think a little too much
In my room where I can’t sleep
I want to just run away from this night
My sighs fall onto the window
I want to fly far away
Away from the moonlight
What should I do?
I want to fly well, I want to fly well
I just don’t know how to fly...
I want to fly well, I want to fly well
I wish someone would teach me
Surely everything’s unfamiliar
Even the TV is full of lies
I keep running for shelter from the rain
I can’t go on like this
I don’t care if I get drenched
I want to fly well I want to fly well
In order to learn to fly...
I want to fly well I want to fly well
You have to get out into the sky, to skyline
I can’t wait for my chance
How many of the same old mornings
Have I counted so far, picturing the skyline
I don’t know how to fly
I don’t even know if I can fly
I want to fly well I want to fly well
But I’ll go
I want to fly well I want to fly well
In order to learn to fly...
I want to fly well I want to fly well
You have to get out into the sky, to skyline

Sunday 18 October 2009

Never say die

Yan nacchau keredo
ii koto ga an no mo jinsei
Sou yatte tsuzukenda
Baby Never mind Never say die

Damashiau koto sore mo aru desho
Kagami no naka no kimi datte wakatteru hazu
Ue wo mitetara uchuu made tonda
Hatenai aozora ashita wa docchi da?

Yannakya nan nai koto
Yatta tte umaku yukanakute
Ochikonjau toki mo
Baby Never mind Never say die

Zurui yatsura to ohitoyoshi ja
Kanau wake nai demo kawarenai
Kamisama ni sugaritaku natte
Koin nagekonda It’s alright

Yan nacchau keredo
ii koto ga an no mo jinsei
Sou yatte tsuzukenda
Baby Never mind Never say die

Chikara tsukite nemuru toki ki wa magireru keredo

Yannakya nan nai koto
Mata tokidoki mienaku natte
Tachidomatte kagaenda
Demo baby never mind never say die

Yan nacchau keredo
ii koto ga an no mo jinsei
Sou yatte tsuzukenda
Baby Never mind Never say die


Translations

At times we get sick and tired of everything
But good things are part of life too
That’s how we continue living on
Baby Never mind Never say die

Deception occurs sometimes
Even your reflection in the mirror probably knows that
Looking up, we’re flying right into outer space
Where will the boundless blue skies of tomorrow be?

Things which you just got to do
Be it accomplishing them or it not going smoothly
Even when you’re feeling down
Baby Never mind Never say die

Overly-kind people are just no match for sneaky ones
But nothing can be changed
I feel like relying on God
Tossing in a coin It’s alright

At times we get sick and tired of everything
But good things are part of life too
That’s how we continue living on
Baby Never mind Never say die

Though exhausting all energy and falling asleep
Is a way to take my mind off thoughts for a while

Things which you just got to do
And at times you can’t see clearly
Stopping in my tracks and thinking
But Baby Never mind Never say

At times we get sick and tired of everything
But good things are part of life too
That’s how we continue living on
Baby Never mind Never say die

It's All Too Much

LYRICS

Kobaruto iro ni kawaru yoru sa
Tsumetaku hikaru hoshizora
Kotoba nara mou iranai kara
Namida ni kakureta shinjitsu wo
Tokiakasou to suru yori
Konkyo mo nai unarai no hou ga mashi

Akari no naku natta benchi de
Miagetara
Risou bakari ukabu
Nagareboshi deshita

Nee! Oshiete yo
Arugamama ikite yukeru nara
Ginga ni hirogaru kiseki atsumete
Nori koete mitai yo

Datte karadan naka
Meguru kanjou ni
Shihai sareten da

Kon nan ja dame sa
Nee sou desho?

Saikoro furu mitai ni kimete
Koukai nante dekinai hodo
Tsugi no basho he to susundeitai

Aimai ni tsukurareta ruuru bukku
Okubyou na bun dake deokurete
Raibaru no senaka mitsuzuketen da
Sonna no mo
Tsuki akari sekirara
Suppadaka no kokoro kara hagureta
Nagareboshi deshita

Nee! Oshiete yo
Arugamama ikite yukeru hodo
Junjou nanka ja nai
Arasou koto mo sakerarenai no

Kitto karamawari
Kurikaesu kyoukun ni
Shihai sareten da

Dou sureba ii no
Nee uso desho?

Kuusou bakari kaite
Susumenai
Aisou yoku mo narenai
Naze darou?

… It’s all too much

Nee! Oshiete yo
Arugamama ikite yuku tame ni
Semaru nandai sae mo
Yuumoa ni kaete
Waraitobashitai

Datte kaiketsu dekinai
Nichijou ni uzumoreru

Dakara shinjite itai yo
Kiseki tte aru desho?
Nee sou desho?


TRANSLATION


The night is turning into a shade of cobalt
The chilly star studded sky is glimmering
There’s no need for words of any sort

Rather than trying to uncover the truth concealed behind tears
I’m better off with baseless predictions
Sitting on the bench where the lights have already gone out
And gazing up
It was a shooting star with only idealities surfacing

Nee! Would someone enlighten me
If I were to live life as it is simply
I would gather all the miracles dispersed throughout the universe
And try overcoming them
All because these emotions which are pulsing throughout my body
Are dictating me
This wouldn’t do
Am I right?

Being as decisive as cast dice
And not ever having regrets
I hope to move onward to the next destination
The rule book which was created uncertainly
Only timidity appeared later
I continue watching the backs of my rivals
That,
As naked as the moonlight
Was a shooting star which strayed from a pure heart

Nee! Would someone enlighten me
To live life as it is simply
Innocence does not suffice
You can’t escape from conflicts too
Those lessons which I have learnt time after time
Are definitely dictating me
What should I do
It’s a lie isn’t it?

Simply daydreaming
Will not get me anywhere
It also can’t make me more pleasant
I wonder why?

… It’s all too much

Nee! Would someone enlighten me
In order to live life as it is simply
I want to change even the toughest obstacles facing me into something humorous
And then laugh it off
Because there is no way to resolve it
It is buried within everyday life

That is why I wish to believe
Miracles do exist don’t they?
Isn't that so?

Sunday 11 October 2009

LOVE AND TRUTH

lyrics
Konna ni omotte iru Jikan wa tomatte kurenai
Karappo no kokoro wa anata no kimochi wo mada mitsukerarenai

Onaji e wo nido to egaku koto wa dekinai no ni
Atashi no kanjou wa tada kurikaeshite bakari

“Ai no uta” wo kikasete yo sono yokogao mitsumeta
Anata no koto shiritai yo mou deatte shimatta no

Donna ni sabishikute mo mata aeru ki ga shite iru kara
Riyuu nante iranai hiki kaesenai koto wo shitte iru

Kono mama ja wasuremono ni natte shimau desho?
Atashi no kanjou wa namida no oku kagayaita

“Ai no uta” wo kikasete yo sono yokogao sono saki ni
Anata ga ima mitsumeteru hito ga iru to wakatte mo

Tsubasa wo kudasai to shinjite utau you ni atashi datte chikau yo
Kako no zenbu uke ireru tte kimeta


“Ai no uta” wo kuchizusamu sono egao ni furetai
Anata ga ima mitsumeteru hito ga iru to wakatte mo


“Ai no uta” wa owaranai mou deatte shimatta no
...Owaranai ...Love & Truth


TRANSLATION
I’m thinking about you so much…time doesn’t stop for me
My empty heart still can’t find your feelings

I can never draw the same picture twice
But my emotions are just repeating over and over again

Let me listen to your “love song.” (1) I stared at your profile (2)
I want to know about you, now that I’ve met you

No matter how lonely I get, I have a feeling we’ll meet again
I don’t need a reason; I know I can’t turn back

With the way it is now (3), I’ll just become a part of your memory(4), right?
My emotions shone like the depths of tears…

Let me listen to your “love song.” Your profile...
I understand there’s a person you’re gazing at right in front of you but… (5)

Please give me wings and believe that, just as with this song (6), I swear
I’ve decided to accept all the past

I hum the “love song”…I want to touch your smiling face
Even though I know that there’s someone you’re gazing at

My “love song” never ends - I’ve already met you
…It never will end… LOVE & TRUTH

Thursday 8 October 2009

NAMIDAIRO

Romaji
Kirawareteiru you na ki ga shiteta kaerimichi
Miageta heya no akari ima donna kimochi de iru no darou?

Kenka ni nareba sugu ayamaru yowakute anata wa zurui hito

Namidairo koe ga kikoenai yoru wa
Komarasete shimau hodo wagamama ni naritai
Daijoubu sou itte mita kedoSonna hazu nai desho…

Mizu tamari ni utsuru kanashii kao minareteiru
Muri iwanai tsumori wakatteru kara kurushiku naru no

Yasashiku sareru to naketekuru yappari anata wa zurui hito

Namidairo koe ga kikoenai yoru wa
Komarasete shimau hodo wagamama ni naritai
Daijoubu sou itte mita kedo
Sonna hazu nai desho…

Anata no mae ja uso tsuki yo
Kizuite hoshii to omotteiru no
Sonna ni tsuyoi wake ja nai kara ne atashi

Namida kobosanai kimeteita no ni
Komarasete shimau yo ne? wagamama ni narenai

Daijoubu? Nante mata kiku kedo
Sonna hazu nai desho…

translation

Getting a feeling that I'm being disliked.. on the way home.
Looking up at the brightness of the room,
I wonder what kind of feelings I'm experiencing now.

When we get into a fight I apologize immediately.
I'm weak, and yet you give no mercy.

During nights when my tear-stained voice cannot be heard,
I want to become willful even if it means being a nuisance,
Tried to say I'm alright but
that's not possible isn't it?

I’m accustomed to seeing my sorrowful face reflected in the puddle,
Because I'm fully aware of my intention not to say that I give up/in… I become hurt.

Whenever I'm treated gently by you,
feel like crying.
you’re really such a cunning person after all.

During nights when my tear-stained voice cannot be heard,
I want to become willful even if it means being a nuisance,
Tried to say I'm alright but
that's not possible isn't it?

In front of you I’m such a liar you know,
Kept thinking “I hope that you would realize this”
I’m not in the least that strong at all.

Despite already deciding not to allow my tears to fall,
I'm troubling you ain't I? I just can’t be willful.

Once again I asked myself if I was alright but
That’s not possible isn’t it?
ROMAJI
Happy birthday to you you
Happy birthday to you you
Anata ni okuru baasudei songu yo? OK?
Odorakasete gomen
Tokubetsu na hi ni aete yokatta
Rousoku no hi wo keshite
Kanpai shimasho omedetou!
Happy birthday to you you
Happy birthday to you you
Happy birthday to you you itsumo arigatou!
Happy birthday to you you
Happy birthday to you you
Anata ni okuru baasudei songu yo? OK?
Itsumo chikaku ni ite
Tokubetsu na yume kikasete hoshii
Kore kara mo yoroshiku
Purezento mo aru yo omedetou!
Happy birthday to you you
Happy birthday to you you
Happy birthday to you you itsumo arigatou!
Happy birthday to you you
Happy birthday to you you
Anata ni okuru baasudei songu yo? OK?
Kore kara mo zutto tsurai hi datte issho
Sou yatte toshi wo totte yukitai no
Happy birthday to you you
Happy birthday to you you
Happy birthday to you you itsumo arigatou!
Happy birthday to you you
Happy birthday to you you
Anata ni okuru baasudei songu yo? OK?

TRANSLATION
Happy birthday to you you
Happy birthday to you you
Here’s a birthday song for you, OK?
Sorry to give you a shock
I’m so glad I could see you on this special day
Blow out the candles
And we’ll make a toast – happy birthday!
Happy birthday to you you
Happy birthday to you you
Happy birthday to you you, thanks for everything!
Happy birthday to you you
Happy birthday to you you
Here’s a birthday song for you, OK?
I want you to stay near me all the time
And tell me your special dreams
Hope things go well from now on
I’ve got you a present too, happy birthday!
Happy birthday to you you
Happy birthday to you you
Happy birthday to you you, thanks for everything!
Happy birthday to you you
Happy birthday to you you
Here’s a birthday song for you, OK?
From now on I’ll be with you even on hard days
I want to grow old with you like this
Happy birthday to you you
Happy birthday to you you
Happy birthday to you you, thanks for everything!
Happy birthday to you you
Happy birthday to you you
Here’s a birthday song for you, OK?

CROSSROAD

ROMAJI
Hidamari no naka de hashagu kodomotachi
Mizushibuki agaru kedo
Umaku waraenakute tada bonyari sonna keshiki miteru
Henji no nai meeru bakari
Ki ni shite shimau no wa mou yameyou
Arukidasu bokutachi ni atatakai kaze ga fuita
Sayonara no kawari ni
Kotae nado mitsukerarenai dekigoto ga
Kore kara mata bokura wo nayamaseru baby
Tabidachi no crossroad watatte shimatta
Fukuzatsu ni surechigau
Namida no katachi tte minna chigau hazu da tte itteta
Komorebi ni me wo hosometan da
Mabushisugiru mirai ga yonderu
Arukidase bokutachi wa atatakai kaze no naka ni
Tachidomatterarenai
Kotae nado mitsukerarenai dekigoto ga
Kore kara mata bokura wo nayamaseru
Soba ni ita ano koro ga omoide ni kawatte yuku
Sayonara no kawari ni
Namikimichi shabondama tooku made tonde kieta
Good bye kanashimi no mukou
Arukidasu bokutachi ni atatakai kaze ga fuita
Sayonara no kawari ni
Kotae nado mitsukerarenai dekigoto ga
Kore kara mata bokura wo nayamaseru baby
Good bye my love oh baby
TRANSLATION
Children are playing in the sun
They’re splashing
But I can’t smile well, I just look absent-mindedly at the scenery
None of my emails have been answered
I’m going to stop worrying about it now
When we started walking, a new wind blew on us
In place of goodbye
Events we can’t find an answer for
Will bother us again, baby
I crossed the crossroads of my journey
They cross over in a complicated way
You said everyone’s tears were bound to be a different shape
I squinted as sunlight shone through
A future, so bright, is calling me
Start walking, we can’t stop
In this warm wind
Events we can’t find an answer for
Will bother us again, baby
The time we spent side by side comes a memory
In place of goodbye
On the tree-lined road, the bubbles flew far away
Goodbye, beyond the sadness
When we started walking, a new wind blew on us
In place of goodbye
Events we can’t find an answer for
Will bother us again, baby
Good bye my love oh baby

CHERRY

ROMAJI
Tenohira de furueta
Sore ga chiisana yuuki ni natte itan da
Emoji wa nigate datta
Dakedo kimi kara dattara wakuwaku shichau
Henji wa sugu ni shicha dame da tte
Dareka ni kiita koto aru kedo
Kakehiki nante dekinai no
...Suki na no yo ah ah ah ah
Koi shichattan da
Tabun kidzuite nai deshou?
Hoshi no yoru negai komete cherry
~Yubisaki de okuru kimi e no messeeji
Sakura ga saite iru
Kono heya kara mieteru keshiki wo zenbu
Ima kimi ga kanjita sekai to
Juubyou torikaete morau yori
Hon no ichigyou demo kamawanain da
Kimi kara no kotoba ga hoshiin da
Uso demo shinjitsudzukerareru no
...Suki dakara ah ah ah ah
Koi shichattan da
Tabun kidzuite nai deshou?
Hoshi no yoru negai komete cherry
~Yubisaki de okuru kimi e no messeeji
Amaku naru kajitsu ga ii no
Nanigenai kaiwa kara sodatetai ah ah ah ah
Koi no hajimari mune ga kyun to semaku naru
Itsu made mo matte iru kara
Haru no tsumetai yokaze ni azukete messeeji
Koi shichattan da
Tabun kidzuite nai deshou?
Hoshi no yoru negai komete cherry
~Yubisaki de okuru kimi e no messeeji
TRANSLATION
The thing vibrating in my palm
Became a little bit of courage
I didn't like emoticons
But when you use them I get excited
I heard from someone
That you shouldn’t reply right away
But I can’t play games
...I love you, ah ah ah ah
I’ve fallen in love
You probably haven’t noticed, have you?
I make a wish in the starry night, cherry
With my fingers, I’ll send you a message
The cherry blossoms are blooming
I can see the whole scene from this room
Rather than switching worlds with you
For ten seconds
I want words from you
Just one line will do
Even if it’s a lie, I can keep believing
...Because I love you, ah ah ah ah
I’ve fallen in love
You probably haven’t noticed, have you?
I make a wish in the starry night, cherry
With my fingers, I’ll send you a message
I like fruits that grow sweeter the best
I want to grow them from an ordinary conversation, ah ah ah ah
The beginning of love, my chest tightens
I’ve been waiting forever
So I’ll entrust my message to the spring’s cold night wind
I’ve fallen in love
You probably haven’t noticed, have you?
I make a wish in the starry night, cherry
With my fingers, I’ll send you a message

Tuesday 6 October 2009

again


Yume no tsuzuki oikaketeita hazu nano ni
Magarikunetta hosoi michi hito ni tsumazuku
Ano koro ni mitai ni tte modoritai wake janai no nakushitekita sora wo sagashiteru
Wakattekuremasu you ni gisei ni natta you na kanashii kao wa yamete yo
Tsumi no saigo wa namida janai yo
zutto kurushiku seotte kun da
Deguchi mienai kanjou meiru ni
Dare wo matteru no
Shiroi NOOTO ni
tsuzutta you ni motto sunao ni hakidashitai yo
Nani kara nogaretainda
Genjitsu tte yatsu
Kanaeru tame ni ikiterun datte
Wasurechaisou na yoru no mannaka
Bunan ni nante yatterarenai kara
Kaeru basho mo nai no
Kono omoi wo keshite shimau ni wa
Mada jinsei nagai deshou (I’m on the way)
Natsukashikunaru
Konna itami mo kangei jan
Ayamaranakucha ikenai yo ne aa gomen ne
Umaku ienakute shinpai kaketa mama datta ne
Ano hi kakaeta zenbu ashita kakaeru zenbuJunban tsuketari wa shinai kara
Wakattekuremasu you ni sotto me wo tojitanda
Mitakunai mono made miendamon
Iranai uwasa ni chotto hajimete kiku hatsugen docchi
Mukaiattara tomodachi datte
Uso wa yamete ne
Fukai HAATO ga iradatsu you ni
karadan naka moeteirun da
Hontou wa kitai shiten no
Genjitsu tte yatsu
Kanaeru tame ni ikiterun datte
Sakebitaku naru yo kikoete imasu ka
Bunan ni nante yatterarenai kara
Kaeru basho mo nai no
Yasashisa ni wa itsumo kansha shiteru
Dakara tsuyoku naritai (I’m on the way)
Susumu tame ni
Teki mo mikata mo kangei jan
Douyatte tsugi no DOA akerun dakke kangaeteru
Mou hikikaesenai monogatari hajimatterun da
Me wo samase me wo samase
Kono omoi wo keshite shimau ni wa
Mada jinsei nagai deshou
Yarinokoshiteru koto yarinaoshite mitai kara
Mou ichido yukou
Kanaeru tame ni ikiterun datte
Sakebitaku naru yo kikoete imasu ka
Bunan ni nante yatterarenai kara
Kaeru basho mo nai no
Yasashisa ni wa itsumo kansha shiteru
Dakara tsuyoku naritai (I’m on the way)
Natsukashikunaru
Konna itami mo kangei jan

TRANSLATION
I am supposed to pursue my dream
In this narrow winding road, stuttering in the crowd of people
Its not that I want to return to that past
I’m just searching for the sky I have lost
I shouldn’t put up a sorrowful act and expect people to understand
That I was I victim because of it
Tears do not end a sin
We have to carry it with us through
In this maze of feeling with no end in sight
Who I’m waiting for ?
As scribbled on the blank note
I want to be to be more honest
What do I want to escape from?
Is that thing called reality?
For what am I living for?
In the middle of the night as memories are fading
I cant play safe anymore
But there is nowhere to go too
There’s still so much in life to remove this feeling
I will feel nostalgic about it
I welcome this pain
I have to apologize for this , ah, I’m sorry..
I cant say it well.
I’m just causing worries
Everything that I embraced that day and tomorrow
I will not arrange them in any order
In order to understand what happen
Shut those eyes so that you so that you are able to see what can’t be seen
Unnecessary rumors that I hear for the first time, so what?
‘face it and you’ll be friends’
Don’t tell lies like that
My heart being agitated from deep inside
A burning sensation runs throughout my body
Actually I’m expecting something
From this thing called ‘reality’
‘for what I’m living for?’
I want to shout it loud . can you hear me?
I can’t play safe anymore
But there’s nowhere to go too
I am grateful for all the kindness
So I want to become stronger to march on
I do welcome friend and foes
There’s still so much in life to remove this feeling
I want to start all over again so that I can complete what I haven’t done
Wake up! Wake up!
There’s still so much in life to remove this feeling
I will feel nostalgic about it
Why don’t I once again try to redo things that can be redone?
‘ for what I’m living for?
I want to shout it loud. Can you hear me?
I can’t play safe anymore
But there is nowhere to go too
I am grateful for all the kindness
So I want to become stronger. I feel the nostalgia
I welcome this pain

Sunday 4 October 2009

its happy line

Lyrics

Dare no tame ni ikite iru no?
Saenai hibi wo sugoshite

Yowasa mo itami mo dono kurai kanjiteru no?

Tarinai kinou ni obore
Yume ni kaita kyou sorowanakutemo yeah yeah

Yoake mae no mabataku hoshi wa
Kiete itta no? Asu e itta no?

Tomorrow never knows
It's happy line

Nani wo shinjite ikeba ii?
Mienai hibi wo sugoshite

Donna yoru wo mitemo mou kurai kao shinaide

Daremo ga shiawase wo yobu egao
Miete iru no? Warawanakutemo yeah yeah

Asu e no omoi wo mune ni
Akai me wo mite
Waratte mita no

Tomorrow never knows
It's happy line

Tarinai kinou ni obore
Yume ni kaita kyou sorowanakutemo yeah yeah

Yoake mae no mabataku hoshi wa
Kiete itta no? Asu e itta no?

Tomorrow never knows
It's happy line

Translation

Who are you living for?
As you spend these gloomy days

How much weakness and pain do you feel?

Even if you’re lost in an unsatisfying past
And today doesn’t live up to the day you pictured in your dreams, yeah yeah

The stars that shine before dawn
Have they gone? Have they gone to tomorrow?

Tomorrow never knows
It's happy line

What should I believe?
As I spend these days I can’t see

No matter what night you’re seeing, don’t look so down anymore

Everyone has a smile they call happiness
Can you see it? Even if you don’t smile, yeah yeah

With my feelings for tomorrow in my heart
I tried to see it through rose-tinted glasses
And smile

Tomorrow never knows
It's happy line

Even if you’re lost in an unsatisfying past
And today doesn’t live up to the day you pictured in your dreams, yeah yeah

The stars that shine before dawn
Have they gone? Have they gone to tomorrow?

Tomorrow never knows
It's happy line

i remember you

Lyrics

Kaze wa mou tsumetai keredo
Natsukashii sora no nioi ga shitan da
Hoomu kara umi ga mieru
Kono basho de kimi wo sagashiteru

Kisetsu hazure no saafuboodo ni
Ano natsu wa kitto ikiteru

Taiyou wa zutto oboete ita hazu sa
Nee kikoeteru?

Namida wa misenai tte kimi wa sou itte
Bokutachi wa futari te wo futta
Sayonara wa iwanai dakara te wo futta
Yuuyake ni kieta I remember you

Sabita gitaa kakaeru tabi ni
Ano uta ga mune no oku wo tsukamu kedo
Ima mo mada saenai hibi
Kono basho de boku wa sugoshiteru

Dakedo omoun da dareka no tame ni
Kitto bokura wa ikiteru

Taiyou ga kitto oshiete kuretan da
Nee kikoeteru?

Namida wa misenai tte kimi wa sou itte
Bokutachi wa futari te wo futta
Sayonara wa iwanai dakara te wo futta
Yuuyake ni kieta I remember you

Are kara no boku wa aikawarazu dakedo
Hon no sukoshi jishin ga arun da yeah...

Namida wo koraeteru yakusoku dakara
Dare yori mo tsuyoku naranakucha
Sayonara wa iranai datte me wo tojite
Sugu ni aeru I remember you

Translation

The wind is cold now
But I could smell the scent of that nostalgic sky
I can see the sea from the platform
It’s here that I’m searching for you

That summer is surely still alive
In that surfboard, so out of place in this season

The sun surely remembers it all
Can you hear me?

You said you wouldn’t show tears
And we waved to each other
We didn’t say goodbye so we waved
And you disappeared into the sunset, I remember you

Every time I hold my rusty guitar
That song seizes my heart
Even now, the days are still gloomy
It’s here that I’m searching for you

But I think
We’re surely living for someone

The sun surely remembers it all
Can you hear me?

You said you wouldn’t show tears
And we waved to each other
We didn’t say goodbye so we waved
And you disappeared into the sunset, I remember you

I’m still the same as I was then
But I have a little more confidence, yeah…

I’m holding back my tears, I promise
I have to be stronger than anybody
We don’t need to say goodbye, when I close my eyes
I can see you right away, I remember you

yui-goodbye days

So now I’ll come to you
I’ve made up my mind
The song in my pocket
I’ll sing it to you

I quietly turned up the volume to make sure

Oh Good-bye Days
I think things are changing now
until yesterday
So Long
I’m recklessly kind when I’m with you
La la la la la with you

I passed the earphone to you
That moment, the song poured slowly

I’m loving you, am I right?
Although I get confused sometimes

Oh Good-bye Days
Now that it starts to changes
My heart’s inner self
All Right
I’m so recklessly kind when I’m with you
La la la la la with you

I don’t want to have sad thoughts
But If I can’t help it
They really come ,right?
If that time comes, I’ll smile and say,
“Yeah, Hello My friend. I hope I can call you sometimes”

When I sing the same song with you
By my side, I Wish
I’m glad
that I found that reckless kindness
La la la la good-bye days

Lyrics:

Dakara ima ai ni yuku
Sou kimetanda
POKETTO no kono kyoku wo
Kimi ni kikasetai

Sotto VORYUUMU wo agete
Tashikamete mita yo

oh Good-bye days ima
Kawaru ki ga suru
Kinou made ni so long
Kakkoyoku nai yasashi sa ga soba ni aru kara
~with you

Katahou no IYAFON wo
Kimi ni watasu
Yukkuri to nagarekomu
Kono shunkan

Umaku aisete imasu ka?
Tama ni mayou kedo

oh Good-bye days ima
Kawari hajimeta mune no oku alright
Kakkoyoku nai yasashi sa ga soba ni aru kara
~with you

Dekireba kanashii
Omoi nante shitaku nai
Demo yatte kuru desho?
Sono toki egao de
Yeah hello!! my friend nante sa
Ieta nara ii no ni…

Onaji uta wo kuchizusamu toki
Soba ni ite I wish
Kakkoyoku nai yasashi sa ni
Aete yokatta yo

…Good-bye days